自前幾天聽聞Music station有KinKi Kids的「深情」表演後 突然又重新想起十幾年前對這團體的喜愛 會用「喜愛」這個詞就代表我還不是他們的忠實粉絲 只是當年開始聽日文歌的時候,的確這對小夫妻的歌比較合我的胃口 :P 而且啊,當年兩人之中,我還比較喜歡堂本剛呢 曾經為了他看了一部個人覺得劇情很普通的To Heart 雖然普通,但隔了這麼多年,我還是對這部日劇的劇情相當熟悉 也對剛當時的演技非常深刻 (不過一開始被他電到還是因為金田一啦~XD) 好像扯太遠了 這篇主要重點只是想說 因為很想找那段「深情演出」來看,無意中聽到了「雪白之月」的現場版 結果就被這首歌給抓住心神了~ 歌曲一開始的鋼琴聲實在實在太過動人,就是因為這麼一小段琴聲,讓我整個愛上「雪白之月」 接著在仔細細聽其中歌曲,真的越聽越感人 即使我不懂日文,但聽著這語調,看著兩人的深情演唱,不為之動容也難啊~ 雪白の月 KinKi Kids 君がいなくなったあのとき 當妳不在的時候 あらためて気がついたんだ 我才發現到 至るとこにばらまかれた 四散在各處的 ふたりの脱け殻 屬於我倆的空殼 何も変わってない部屋だけど 沒什麼改變的房間 何かが変わった気がする 感覺卻好像有些不同 いつかのように笑えるように 為了可以笑得與往常一般 顽张ってはいるけど… 我正在努力當中… 弱さを见せたくなくて 為了不讓人看見自已的軟弱 无駄に强がる 做著徒勞無功的逞強 この仆は君の瞳(め)に 這樣的我在妳的眼中 どんな风に映ったの? 究竟看起來像什麼? 空に浮かぶ雪白の月 浮在天空的雪白之月 见上げるたびに思う 每當望著它就會想到 爱しただけ胸が痛む 愛得越深心越痛 ぽっかりと 穴が开いたみたい 彷彿心裡 被開了一個洞 さようならと言われるよりも 比起聽著對方說再見 言う方がきっとツライ 說的那人想必更難過 もしあのとき切り出せたら 若是那時可以勇敢說出口 この痛み楽になっていたかな。 是否就比較不會這麼痛。 君と一绪に居たあの顷 當時和妳在一起的時候 时々、爱を穷屈だと 時時、愛情令人透不過氣 この身体のどこか片隅(すみ)で 身體某處的角落 感じ震えていた 感受著顫抖 オトコなんて情けないね 男人是很沒出息的 恋が终わるたび 每當一段愛情結束 脱け壳に寄り添って 只能依偎在空殼裡 生きていくしかないんだ 才能活下去 渗んでゆく雪白の月 雪白之月在淚眼中朦朧 强い北风のなかで… 在強勁的北風裡… 予想外の结末でも 哪怕是預期之外的結局 君といた 日々は忘れないよ 與妳共度的歲月 我不會忘記 谁かにとっては 或許對別人而言 くだらないモノでも仆にとっては 毫無價值 對我而言 譲るコトも出来ないほど 卻是無可取代的 大切なふたりの脱け壳 屬於我倆珍貴的空殼 空に浮かぶ雪白の月 浮在天空的雪白之月 见上げるたびに思う 每當望著它就會想到 爱しただけ胸が痛む 愛的越深心越痛 ぽっかりと 穴が开いたみたい 彷彿心裡 被開了一個洞 さようならと言われるよりも 比起聽著對方說再見 言う方がきっとツライ 說的那人想必更難過 もしあのとき切り出せたら 若是那時可以勇敢說出口 この痛み楽になっていたかな 是否就比較不會那麼痛 君がいなくなってはじめて 當妳不在我才頭一次知道 シアワセの意味を知った。 幸福的意義是什麼 眼中看著歌詞,耳邊聽著歌曲,說真的,真的會不知不覺感動得滴下淚來啊~
創作者介紹
創作者 Viviendo en música 的頭像
pippoquiero

Viviendo en música

pippoquiero 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 516 )